
.
I want to
speak of tenderness
- 50
writers for Anne Ranasinghe -
Edited by Gérard
Robuchon
Published by International Centre for Ethnic Studies, Colombo (Sri
Lanka)
xv + 402
pages
____________________________________________
Table of
Contents
Introduction
Acknowledgements
Anne Ranasinghe –
Writing a poem is an act of losing myself…
Anne Ranasinghe – You
ask me why I write poems.
Bibliography of Anne Ranasinghe
Sithy
Amarasingham
(Trincomalee) – A woman-writer from Trincomalee who produced the greatest
amount of stories in Tamil in Sri Lanka. (Essay – Translated from Tamil by
Gérard Robuchon)
Ameerdeen
K.M. Mohammed
(Trincomalee) – Let’s have a brighter future. (Poem – Translated from
Tamil by Gérard Robuchon)
Marc
Amerasinghe –
Last Day in Death Row. (Script)
Premini
Amerasinghe –
Contradictions. (Poem)
Dewasundari
Arasanayagam
(Canada) – Hibiscus. (Poem)
Jean
Arasanayagam –
Berlin Episode 1938. (Part of a novel in
progress)
Parvathi
Arasanayagam – A
Mixed Identity. (Short story)
Thiagaraja
Arasanayagam –
Waiting for Kiruba. (Play)
Ahmed
Asad (Maldives) –
Travelling in the Depths of Time. (Poetical short
story)
Senake
Bandaranayake –
Three poems.
Zoil
Bode – Down by
the beach. (Poem)
Deloraine
Brohier
– The Story of the Ephraums
Family. (Essay)
Radhika
Coomaraswamy –
From
Authenticity to Hybridity - A Personal Journey.
(Essay)
Premala De
Mel (India) –
The Christmas story revisited. (Short story)
Alfreda De
Silva –
First Born. (Poem)
Gilbert De
Toni (France) –
A Note on the Buddhist Concept of Forgiveness in Pure Land Amidism
(Japan). (Essay)
Richard De
Zoysa – Two
poems.
Bandu D.P.
Edussuriya – A
Good Deed. (Short story)
Menna
Elfyn (Wales) –
Two poems. (Poems – Translated from the Welsh by Nigel
Jenkins)
Gabriela
Elroy
(Sweden) – In the Name of Identity.
(Narrative)
Manel
Fonseka – To
Catch the Conscience. (Poem)
Yasmine
Gooneratne – Of
M.I.C.E. and Men – Sri Lankan English Writings of Earliest Days.
(Narrative)
Aparna Halpé – Ritumaga. (Poem)
Ashley
Halpé –
Memoranda of July. (Poem)
Farida
Haque (Pakistan) –
Three poems.
Thowfeeq
Hassan –
The Concept of Reconciliation according to Islam.
(Essay)
Kumari
Jayawardena –
Leonard Woolf – A Background Note. (Essay)
Suvimalee
Karunaratna – To
A Miss From The Hills. (Poem)
Lora G.
Lunt (USA) –
Reclaiming the past: Historical novels by contemporary Tunisian women writers
in French. (Essay)
Patricia
McKenna (Ireland) –
Two poems.
Keya
Majumdar (India) –
Writing Victimhood –
Contemporaneity of the Dark Point of Partition of India. (Essay &
Poem)
Muthur
Mohideen
(Trincomalee) – Dream and Memory. (Poem – Translated from Tamil by Gérard
Robuchon)
Judith
Pasqualge –
Rhoda Miller. (Essay)
Martin
Quéré (France, Sri
Lanka) – A scholasticate behind bars – 1944.
(Narrative)
Moïse
Rahmani (Belgium) –
Being a Jew today. (Narrative)
Gérard
Robuchon – King
Solomon, the Phoenicians, and Ophir. (Essay)
Bruno Saint
Girons (France) –
Ethics, Ontology and Phenomenology in Emmanuel Levinas’s Philosophy.
(Essay – Translated from French by René Tondji-Simen [Cameroon / Montréal])
Ayathurai
Santhan (Jaffna) –
Two poems.
Charles
Sarvan (Germany) –
Love. (Short story)
Norman
Simms (New-Zealand)
– The Obsession with War. (Narrative)
Anders
Sjöbohm (Sweden) –
Some thoughts on writing library history.
(Essay)
Stella
Swamidoss – 15
years in Botswana. (Narrative)
Maithree
Wickramasinghe –
Whose language is it? (Essay)
Nira
Wickramasinghe – The Archaeologist. (Part of a
novel in progress)
Punyakante
Wijenaike – Two
poems.
Kamala
Wijeratne – Like
the blossom laden Araliya. (Poem)
Shirley Lal
Wijesinghe –
Three obstacles to peace-making in Sri Lanka.
(Essay)
Rajiva
Wijesinha –
Agendas of Oppression. (Essay)
Adrian
Zeno – Three
poems.
Rose Ausländer (Germany) – Who am I.
(Poem)